NCL07-las-lenguas-extranjeras-en-la-escuela-waldorf-steiner

Las lenguas extranjeras en la Escuela Waldorf-Steiner

La enseñanza holística de las lenguas extranjeras

El concepto del lenguaje en la imagen del hombre de Rudolf Steiner es claramente distinto al que solemos hacernos habitualmente cuando abordamos dicho tema con nuestro intelecto moderno. Nadie dudaría de la respuesta si le preguntáramos ¿para qué estudiar lenguas extranjeras en la escuela? La respuesta que da a este tema la Escuela Waldorf podría sorprendernos… además del hecho de que en ella se enseñan de dos a tres lenguas extranjeras. El objetivo y la metodología son la clave…

$3.400

[yith_wcwl_add_to_wishlist]
Ref.: NCL07 Serie temática:

Resumen del libro alemán original Fremdsprachen in der Waldorfschule
Publicado por V erlag Freies Geistesleben, Stuttgart, 1992.
Resumido y traducido por Miquel López-Manresa.

También publicado en España por Editorial Pau de Damasc, Barcelona

Publicado para Latinoamérica Editorial Anroposófica, Buenos Aires.

Contenido:

– Desarrollo.
– Ideas de Rudolf Steiner sobre la ciencia lingüística.
– Antroposofía, filosofía, antropología: el concepto steineriano de la ciencia.
– Ir hacia la “realidad” del lenguaje.
– Sobre la historia del lenguaje.
– Sobre la fisiología del lenguaje.
– Objetivos de la clase de lengua en la Escuela Waldorf.
– Indicaciones de Rudolf Steiner sobre la metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras.
– Presupuestos antropológicos.
– Los tres primeros septenios.
– Visión global.
– En el primer septenio: la lengua como percepción sensorial y movimiento.
– En el segundo septenio: La lengua como vida rítmica.
– En el tercer septenio: lengua individualizada.
– El sentido verbal y su órgano.
– Recordar y olvidar.
– Conceptos vivos y muertos.
– Aprendizaje anticipador.
– Cuestiones docentes prácticas.
– La clase inicial.
– Primera escritura y lectura.
– Recitar y cantar.
– Representación teatral e improvisación dramática.
– Tratamiento de la lectura.
– Conversación.
– Trabajo con el vocabulario.
– Traducir.
– La cuestión del libro de texto.
– Enseñanza de la gramática.
– La cuestión del currículum.
– Diferenciación de talentos y formación de grupos.
– Puntos de vista para escoger la lengua.
– Deberes en casa.
– Medios audiovisuales de ayuda.
– La coacción de los exámenes y la libertad del rendimiento.
-¿Qué hacer con los exámenes de graduación? Sobre la formación del maestro.

Páginas

64

Formato

Media carta

Peso

94 gr

Primera edición

Barcelona-España, 2006

Última edición

Chile, 2007

Autor

Johannes Kiersch