Resumen del libro alemán original Fremdsprachen in der Waldorfschule
Publicado por V erlag Freies Geistesleben, Stuttgart, 1992.
Resumido y traducido por Miquel López-Manresa.
También publicado en España por Editorial Pau de Damasc, Barcelona
Publicado para Latinoamérica Editorial Anroposófica, Buenos Aires.
Contenido:
– Desarrollo.
– Ideas de Rudolf Steiner sobre la ciencia lingüística.
– Antroposofía, filosofía, antropología: el concepto steineriano de la ciencia.
– Ir hacia la “realidad” del lenguaje.
– Sobre la historia del lenguaje.
– Sobre la fisiología del lenguaje.
– Objetivos de la clase de lengua en la Escuela Waldorf.
– Indicaciones de Rudolf Steiner sobre la metodología de la enseñanza de lenguas extranjeras.
– Presupuestos antropológicos.
– Los tres primeros septenios.
– Visión global.
– En el primer septenio: la lengua como percepción sensorial y movimiento.
– En el segundo septenio: La lengua como vida rítmica.
– En el tercer septenio: lengua individualizada.
– El sentido verbal y su órgano.
– Recordar y olvidar.
– Conceptos vivos y muertos.
– Aprendizaje anticipador.
– Cuestiones docentes prácticas.
– La clase inicial.
– Primera escritura y lectura.
– Recitar y cantar.
– Representación teatral e improvisación dramática.
– Tratamiento de la lectura.
– Conversación.
– Trabajo con el vocabulario.
– Traducir.
– La cuestión del libro de texto.
– Enseñanza de la gramática.
– La cuestión del currículum.
– Diferenciación de talentos y formación de grupos.
– Puntos de vista para escoger la lengua.
– Deberes en casa.
– Medios audiovisuales de ayuda.
– La coacción de los exámenes y la libertad del rendimiento.
-¿Qué hacer con los exámenes de graduación? Sobre la formación del maestro.