Título original: Sinneswelten.
publicado por Kösel Verlag, Munich 2007
Traducción directa del alemán: Miguel López-Manresa
Contenido:
TOMO I:
Prefacio
Introducción
Los sentidos corporales
¿Dónde nos encontramos en casa? - El sentido del tacto
El campo perceptivo del tacto
Evolución y experiencia
Confianza en sí mismo y capacidad de rendimiento - El sentido vital
El campo perceptivo del sentido vital
Del punto medio a los extremos
En el camino hacia la libertad - El sentido del movimiento
El campo perceptivo del sentido del movimiento
Despliegue de la facultad del movimiento
¿Para qué moverse?
Todos somos funámbulos - El sentido del equilibrio
El campo perceptivo del sentido del equilibrio
La seguridad mediante el riesgo
El resultado
El sentimiento corporal o: ¿cuál es el fundamento?
Los sentidos para el mundo
El grupo de los sentidos comunicativos
El campo de percepción de la vista y sus niveles
La luz lo saca todo a la luz del día - El sentido de la vista
Los sentimientos se hacen visibles - El sentido de la forma
Las cosas muestran su significado - El sentido para el significado
Nadie puede ocultarse - El sentido del estilo
TOMO II
El campo de percepción de la audición y sus niveles
Todo resuena - El sentido del oído
Hablar melodías, cantar palabras - El sentido de la Forma
Uno oye lo que es - El sentido del significado
Las voces no engañan - El sentido del estilo
El campo de percepción del tacto y sus niveles
Tacto deseado - El sentido del tacto
Oír con manos y pies: El sentido de la forma
Comprender el mundo: El sentido del significado
Eso eres tú: El sentido del estilo
Algunas consecuencias prácticas
Quien quiera oír, debe sentir
Promoción del habla
Fomento de la lectura temprana
Ver, oír, tocar: tres comportamientos
Adicción y violencia - Relación de los sentidos comunicativos con los corporales
El grupo de los sentidos guardianes
¿A qué sabe? - Gusto y olfato
Sentido del gusto
Sentido del olfato
Sentido del calor
Nexos
Integración de los sentidos
Sinestesia
Epílogo
Apéndice 1.- Como percibo el mundo que me rodea. Olga Skorojodova (sordociega)
Apéndice 2.- Ejemplo estructura poética de versos en alemán